李小雨Li Xiaoyu (1951 - )

   
   
   
   

Salz

   
   
盐在我的血液里咯咯作响 Salz gurgelt geräuschvoll in meinem Blut
盐在我的骨头里咯咯作响 Salz gurgelt geräuschvoll in meinen Knochen
盐从我的眼睛和毛孔里滴落下来 Salz tröpfelt aus meinen Augen und meinen Poren
啊人!你这个小小的直立的海洋 Ach Mensch! Was bist du doch für ein kleiner, aufrechter Ozean
盐四处走着 Salz wandert überall herum
盐把最感人的力量 Salz wird mit rührendster Kraft
从厚厚的岩层和活着的生命中 Aus dicken Felsschichten und lebendigem Dasein
渗透出来 Herausgefiltert
灼热的皮肤 Auf glühend heißer Haut
伤口有边缘 Haben Wunden einen Rand
日子的味道 Im Geschmack der Tage
思想如一条条鱼晾晒着 Sind die Gedanken wie lauter Fische, die in der Sonne trocknen
看一粒盐 Schau dir ein Salzkorn an
那是谁的眼睛 Wessen Auge ist es
那是谁的海水 Wessen Meerwasser ist es
那是谁的足迹 Wessen Fußspur ist es
那是谁的背影 Wessen Hinteransicht ist es
苦涩而滞重 Bitter und zähflüssig schwer
盐咸味的影子锈蚀海浪 Lässt der Schatten des Salzgeschmacks die Wellen des Meeres rosten
粉碎无数的太阳和风 Und zerschlägt unzählige Sonnen und Winde
那新鲜的、腥味的白色沙丘啊 Diese frischen, nach Meer riechenden, weißen Sanddünen, ah
那最普通最低微又最高贵的 Diese gewöhnlichsten, bedeutungslosesten und nobelsten
细小颗粒啊 Winzigen Körnchen, ah
路边遗落的盐 Das Salz, das am Straßenrand zurückgelassen wird
踩在脚下的盐 Das Salz, das mit Füßen getreten wird
勺子和舌尖上的盐 Das Salz auf Löffeln und Zungenspitzen
永远伴随着面包而生的盐 Das Salz, das auf ewig das Brot in dessen Entstehen begleitet
在破旧简陋的茅屋里 In einer schäbigen, kärglichen Strohhütte
如淳朴健壮的农妇 Wie eine schlichte, robuste Bäuerin
人和牛羊全都朝你低下头来 Verneigen Mensch und Vieh sich alle vor dir
在生活的最深处 Im tiefsten Winkel des Lebens
永远是盐 Wird es Salz auf ewig geben
当我手中的时间正在消逝时 Wenn die Zeit in meiner Hand verrinnt
蓦然回首,除了甜蜜以外 Wird mir auf einmal klar, dass da außer Süßem
还有另外一些东西 Noch etwas anderes ist
正在结晶 Das kristallisiert